paleshin (paleshin) wrote,
paleshin
paleshin

Categories:

Гийом де Машо. Баллада Je ne cuis pas qu'onques a creature

Эта баллада о любви Гийома де Машо написана от женского лица. Послушать ее можно здесь: http://www.youtube.com/watch?v=mS6eghGr6m0.
Вот текст и мой перевод:

Je ne cuit pas qu'oncques à creature
Amours partist ses biens si largement
Come à moy seule et de sa grace pure;
Non pas qu'aie desservi nullement
Les douceurs qu'elle me fait,
Car gari m'a de tous maus et retrait,
Quant elle m'a donné, sans retollir,
Mon cuer, m'amour et quanque je desir.

Et pour ce sui pleinne d'envoiseüre,
Gaie de cuer et vif tres liement
Et ren toudis à Amours la droiture
Que je li doy; c'est amer loyaument
En foy, de cuer et de la fait.

Et ceste amour pensée ne me lait
Qui joieuse ne soit pour conjoïr
Mon cuer, m'amour et quanque je desir.

Si qu'il n'est riens où je mette ma cure
Fors en amer e loer hublement
Amours qui me norrist de tel pasture
Com de mercy donnée doucement
D'amoureus cuer et parfait.
Mais la merci qui ainsi me refait,
C'est de veoir seulement et oïr
Mon cuer, m'amour et quanque je desir.



Не верю, что Любовь дары свои
Еще явила так, как мне одной,
Кому-нибудь; о, сколь щедры они!
Не потому что милостью святой
Я незаслуженно одарена,
Но потому что сберегла она
Меня, так одарив без колебанья
Любовь мою, и сердце, и желанья.

И счастьем оттого все дни мои
Полны, а сердце – радостью живой.
И честно возвращаю я Любви,
Что ей должна: люблю я всей душой,
Моя любовь в делах моих видна.
И ни одна Любви мысль не темна,
И не мрачит и даже тень страданья
Любовь мою, и сердце, и желанья.

И остается мне любить лишь и
Любовь отныне осыпать хвалой
За то, что сердце, что мне столь сродни,
Меня питает пищею благой,
Как милость эта сладостна, нежна!
Хоть милость, что единственно нужна –
Увидеть и услышать на свиданьи
Любовь мою, и сердце, и желанья.


Картина -  миниатюра из средневековой рукописи XIV века. На ней изображен Гийом де Машо (справа), принимающий милости от Природы - Чувство, Риторику и Музыку.




 
Tags: Гийом де Машо, Средневековье, Франция, музыка, перевод, поэзия
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments